jueves, 28 de mayo de 2009

TEATRO A LA ITALIANA

Depende..jo.jo del libro...de ciertas editoriales que imponen la literatura teatral a los paises en subdesarrollo como Mexico, Argentina, Chile bajo la cocina espanola por los diferentes estilos de hablar el Espanol. Asi tendremos autores que para esos editores siguen siendo astros..para su venta,aunque ya estan viejitos aun en la tematica del Arte como Piradello o Ugo Betti y esas obras del pasado. "6 personajes en busca de autor", y de Ugo "La isla de las cabras" que las editoras repiten en todos colores....Pero si de autores italianos se trata vamos con Gino Gherardi y su esplendida obra"I figli del Marchese Lucera" que estreno De Sica..Alfi Berreta y una de sus comedias "Benissima", sin pasar por alto a Salvatore Spidicato con "I corvi", o "La guglietta" de Nino Romano. No podemos olvidar a Luigi Bonelli y a Aldo Benedetti dramaturgos de la obra "L' uomo che sorride" que estreno la Cia. Tofano Rissone De Sica por esos dias de Pirandello. La gran actriz Emma Gramatica estrenaba "LA GATTA" obra de Rino Alessi.

Fueron obras de la alta comedia Italiana, asi como dramas para publico inteligente. La muestra es la obra "Adriana Lecouvreur" del gran autor Nino D' Aroma que a Pirandello lo hace a un lado y que formaban ya una larga lista de exitos teatrales como la obra "Tabu" de C. Roggero.
Que continuaban en exitos uno tras otro como" 24 ore di un uomo qualunque" del autor Endo Grasi, exito que estreno la Cia. de Eduardo de Filippo...si, Pirandello fue un autor sagaz con su obra de 6 personajes .etc..pero no fue el cambio del teatro italiano el solo. Estuvieron a la par otros excelentes autores como Bragagalia, Sem Benelli, Bontempelli,Chirelli,Marinetti quienes crearon un nuevo estilo a la italiana en un teatro de accion,rapidez, sin literatura. Lo imponente es ahora conseguir esas obras..pero que no las editen los espanoles...por que sus traducciones valen mother. Mejor sigan cocinando paella y pa'el...

No hay comentarios:

Publicar un comentario